
李志凌,男,汉族,1977年12月出生,博士。2000年7月本科毕业进入云南民族大学工作,现为云南民族大学外国语学院副教授、硕士生导师。兼任汉语国际传播研究会理事、云南省翻译协会理事、中国语文现代化学会会员、外国语学院翻译与跨文化交际研究中心主任等。
坚守三尺讲台,潜心教书育人
从教18年来,李老师始终认为,做老师和做人一样,“优秀”只是一种形式上的认可,是某种评价机制下教师交上的一份答卷,而“良师”才是德性的、师道的,是一名老师一辈子真正可兹追求的品格尊严。18年来,李老师实际完成教学工作量3852学时,作为外国语学院最早的“三栖导师”(同时带英语学术硕士、笔译硕士、口译硕士三个硕士点研究生)之一,李老师几乎每年都是学院带研究生最多的导师,每届带7—9名研究生。除此以外,李老师还兼任国际教育学院硕导,每年指导2名左右汉语国际教育硕士。积极指导硕士研究生和本科生毕业论文,近三年共有3篇硕士论文、3篇本科论文获得校级优秀毕业论文。
尽职尽职,倾心专业建设
李老师曾先后毕业于云南大学外国语学院英语语言文学专业(本科)、山东大学历史文化学院历史文献学专业汉语典籍对外翻译方向(硕士)、中央民族大学少数民族语言文学系和国际教育学院联合培养的语言学及应用语言学专业汉语国际传播方向(博士)。并历任外国语学院大学英语、英语系、翻译系教研室主任、副主任(2003年起至今)、教工党支部书记(2006-2008年)、翻译服务中心主任(2008-2015年)、跨文化交际与翻译研究中心主任(2016年至今)。带头推进学院翻译系和英语系的学科建设、师资队伍建设和课程建设;推动学院组建了翻译与跨文化科研团队、翻译课程教学团队、英汉语言对比课研组、英汉写译课程组;开设了学院第一个校级精品视频公开课;推动学院制度建设,取得了民大优秀党支部、先进教研室等荣誉;主动联系并协助建立了多个校外翻译实训实践基地,同社会企事业单位建立并保持了长期的联合培养合作关系,为毕业生提供了大量的就业实习机会。
弘扬传统美德,争做文明家庭
李志凌老师处理的业务繁杂,但他很少抱怨,丝毫不马虎,总是能在复杂的平台上一腔热情,专注做事,各方面业绩都很突出。单位里积极工作,团结同事,勇于担当,得到同事们的大力支持;课堂内外深受学生爱戴,教学效果优异,履现职以来五次被评为校级优秀教师,多次获得省级、校级教学成果奖和科研奖。在家里,李老师也是一名好父亲、好丈夫、好儿子。他们的三口之家是孩子学校里多次评选的“书香家庭”、“亲子之家”,有过“最美家长寄语”和“最动人亲子故事”,也是民大2013年评选出来的“文明家庭”之一。
做好职业规划,提高社会服务能力
李老师非常重视教学与实践齐抓的个人职业发展。不仅在校内爱岗敬业,潜心教学和育人,还特别重视提高社会服务能力,利用自身专业知识和技能,积极参与行业服务工作。多年来已为多家学术机构、社会企业、团体及个人提供了大量的口、笔译服务,在课堂外磨练业务能力,努力成为一名上台能讲、撸袖能干的读书人。
李老师认为,在社会生活中,教师是多重身份的综合体,扮演着多种角色,难免有面对和处理很多方面的问题,承担起高负荷的责任与使命。没有哪一样角色是理所当然、轻易便能自得其所的。所有身份都意味着担当与付出,必须把各种本分做得扎实,才能获得起码的认可。每一种身份都需要热爱和投入,是靠踏实做事,认真生活挣来的。学者如此,教师如此,父母如此,同僚友君也是如此。没有谁能说自己是完美的,好与不好只是在一个有限尺度上丈量出来的一种结果,难以全面;真正有意义的身份判断,是看你在栖身的一亩方田里是否能用心耕耘,培育良穗。