翻译专业简介
翻译专业始建于2011年。2011年起,依托学院外国语言学一级学科硕士点招收英汉笔译、英汉口译方向翻译专业学位硕士生,学制两年,2022年起学制改为三年;2012年起,招收翻译专业本科生,学制四年,2024年起,暂停招生。2021年翻译专业入选第三批省级一流本科专业建设点,连续多年在云南省本科专业综合评价中排名第二位。
培养目标:培养具有良好职业道德、宽广国际视野、深沉民族情怀、深厚人文素养和扎实英汉双语基本功的应用型翻译人才。具有较强的跨文化能力、思辨能力、创新能力和较好的计算机辅助翻译实践能力,能够胜任外事、商务、文化、教育、科技、旅游等领域语言服务和国际交流工作。
专业核心课程:综合英语、英语阅读、英语写作、翻译概论、英汉笔译、翻译技术、汉英笔译、交替传译、应用翻译、跨文化交际等;
专业方向课程:中国文化概要、英语国家概况、语言学导论、英语文学导论、英汉笔译、联络口译、交替传译、专题口译、英汉对比与翻译、旅游翻译等。
教师简介:
李志凌简介

李志凌,男,汉族,教授,文学博士,硕士生导师(英汉笔译、口译、英语语言文学、国际中文教育等专业方向);翻译与跨文化研究中心主任,兼任中国语文现代化学会汉语国际传播研究会常务理事,云南省翻译协会理事,中国语文现代化学会会员。主要研究领域包括:翻译理论与实践、英汉语言对比、语言国际传播、汉语典籍外译、国际中文教育、民族传统文化译介等。
出版著作20部(专著7部、合著8部、教材2部、合译3部),在公开刊物上发表学术文章100余篇,主持、参与科研、教研课题20余项。

李爱凌,女,汉族,讲师,硕士。主要研究方向:二语习得,英语教育等。美国北伊利诺伊大学访问学者。主持省教育厅项目1项,校级一流课程项目1项,校级教改项目1项。出版专著《英语学习与学习动机》1部,作为第二作者专著《阿尔兹海默症患者话语的认知研究》1部,参与翻译《成瘾医学精要》1部。合作完成SSCI论文2篇,学术论文10余篇。指导学生参加多项全国英语竞赛或翻译大赛获得国家级一、二等奖及省级一、二、三等奖等奖项。担任班主任期间的三个班集体均分别获得“省级先进班集体”称号。

刘洁,男,彝族,讲师,硕士。主要研究方向:二语习得、二语写作、英语教育、英语演讲等。主持校级教改项目1项、校级优质课程、校级B类课程各1项。发表论文10余篇,SSCI论文数篇。担任SSCI索引期刊、Scopus索引期刊审稿人。指导学生参加外研社理解当代中国演讲赛项、外教社跨文化能力比赛,获国家级、省级奖项多项。

卢春梅,女,彝族,副教授,博士,硕士生导师,主要研究方向:英汉翻译理论与实践、文化比较研究等。主持教育部项目1项,云南省哲社项目1项,云南省研究生教学案例库1项,校级科研和教改项目4项,主讲省级一流课程1门。发表学术论文多篇,译校著作1部,参编《大学英语快速阅读教程》2部。英汉笔译字数十余万,担任各种场合英汉口译二十余场,具备一定英汉翻译实践经验。
马保英简介

马保英,女,副教授,英语语言文学硕士,英语口译硕士生导师,主要研究方向:翻译理论与实践。承担翻译专业本科《英语语音》《视译》《口译实训》等课程。
主持省社科基金一般项目1项,校级科研和教改项目1项。发表学术论文10余篇。
马慈君简介

马慈君,博士,副教授,硕士生导师,主要研究方向:英语语言文学、翻译等。完成译著、编译各1部;主持省级项目3项,校级项目11项;发表论文20余篇,6篇刊发于CSSCI期刊;获全国高等院校英语教师教学大赛国家级特等奖1项,全国外语课程思政案例比赛省级二等奖2项,校级教学比赛特等奖1项,校级教学成果一等奖1项;获教学名师、十佳师德标兵、优秀教师、优秀班主任、就业先进个人等荣誉称号。指导学生参加各类竞赛,获多项国家级、省级奖励,指导“挑战杯”创新创业大赛,获省级铜奖1项。
苏蔚简介

苏蔚,女,白族,副教授,硕士研究生导师,北京外国语大学翻译学专业翻译研究(口、笔译)方向在读博士,主要研究方向为中国话语对外译介、民族文学译介等。主持并完成省、厅、校级科研及教研项目9项,参与完成10项;发表学术论文10余篇,出版专著《语用翻译学》及合著2部。获国家级二等、省级特等专业竞赛指导教师奖,省、校级教学大赛三等及特等奖,省级高校“优秀班主任”。担任教育部普通高等学校本科教育教学评估专家,云南省翻译大赛评委,云南民 族大学国家应急语言服务团首批业务专家,企事业单位翻译及顾问、英语配音、教学指导等社会服务工作。
王敏简介

王敏,女,汉族,副教授,跨文化交际学博士,硕士生导师,主要研究方向:跨文化交际和翻译、应用语言学、二语习得等。
主持厅级科研项目2项,参与西部项目1项,参与厅级项目4项、校级科研和校级教学改革项目4项。发表学术论文10余篇,合著出版《英语跨文化交际概论》、《少数民族大学生英语综合能力培养与模拟训练解析》、《少数民族外语教育研究》,独立出版《机遇与挑战——云南高校海归老师回归再适应研究》,出版译著《神奇的彩云之南》。

杨诚英,女,汉族,副教授,硕士,毕业于南京师范大学外国语学院。主要研究方向:翻译理论与实践、翻译教学、中国传统文化英译等。主持地厅级科研项目1项,校级教改项目4项。公开发表学术论文10余篇,出版专著《英汉翻译:理论、技巧与教学》、《跨文化交流与文学翻译探究》、《英语专业教学改革发展与多元文化研究》等三部,出版云南少数民族文化英译著作三部。主要讲授《英汉笔译》、《中国文化概要》、《英汉对比与翻译》、《英语综合技能实训》等课程。

訾剑刚,2005年毕业于北京外国语大学,持有CATTI一级证书,从事英语和口笔译教学研究工作。